Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Русско-курдские этимологические параллели

Такой знакомый курдский

ez - я (аз)

min - меня, мне

tu - ты

tû - тут

virr - вранье, враки

kefçî - ложка (ковш, копать)

dû, dûman - дым

zanîn - знание

nezanî - незнание

nexwenda - несведущий, неведающий

ta - до

jin - жена, женщина

bab - папа (п-б)

spî (белый) - све(тлый)

kengî, kîngê - когgа (g-g)

dirî - колючка (дерёт, драть)

hestî - кость, кости

kurt, kurtî - краткий, короткий

mejî - мозг

mol - моль

berav - берег

kê - кто, кой

kû - куда

çi - чего

me - мы

ne - не, нет

mirî - мёртвый

mîz - моча

biêş - болезнь

tirsîn (боязнь) - трясение, дрожание, трусить, трястись

mûrî - муравей, мураш

mêş - муха

mişk - мышь, мышка

rûs - раздетый

nizm - низкий, низменный

nû, nwê - новый

parastin - беречь

bar - бремя, обуза, ноша (брать, бор)

jiyan - жизнь (живение, проживание)

agir - огонь, гореть

kûç - пёс, собака (лтш. kuce - сука, kucis - собака, болг. кучето - собака, болг. кучка - сука, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk, кутёнок - щенок)

pêjan - печь

dawa - просить, требовать (давай)

paşî - после

we, wey - вы, вам

pûk - вьюга (в-п) (вьюга - вить, веять, виться)

bizî - вяз

qurt - глот(ок) (л-р)

gir - гора

merz (граница) - мерка

e (да) - ес(ть), яс(но) (англ. yes, yea, нем. ja)

cadû - ко(л)дунья

teşî (веретено) - ткать, тыкать

wezin (вес) - вешанье, взвешивание

paç - поц(елуй)

bo çi - почему

zagon - закон

sol - соль

berî - прежде, до (перед)

vexwendin - вызвать, вызывать, позвать

bez - бег, (про)бежка. бежать

beraz - поросёнок, порося

spas - спасибо

pirsîn - просить, спрашивать

şûştin - мыть, стирать (чистить)

pê - стопа (пята)

Collapse )

Русско-тамильские этимологические параллели

Такой знакомый тамильский

Тамильский язык. Один из самых распространенных дравидийских языков южной Индии. Общее число говорящих - прим. 70 млн. Дравидийские языки (как считается) не относятся к индоевропейской языковой семье. Ну вот мы и посмотрим: насколько же они отличны)

அம்மா ammā - (м)ама

அம்மம்மா am'mam'mā (бабушка) - (м)амамамы

அப்பா appā - (п)апа

தாத்தா tāttā - деда

தா tā - дать 

பற paṟa (летать) - парить

எடு eṭu (брать, взять) - ять, въять, взять

பாடு pāṭu - петь

வாசி vāci - почи(тать), вычи(тать)

வீடு vīṭu (дом) - быть, обитать, обитель

ஏர் ēr (плуг) - орать, орало

சாப்பிடு cāppiṭu (есть, кушать, жрать) - запиты(вать), запиты(ваться)

வெள்ளை veḷḷai - белый

ஃபிஸ்துலா ḥpistulā (свищ) - свистуля (англ. fistula)

நாம் nām (мы) - нам

புலம் pulam - поле, поляна 

பள்ளம் paḷḷam (долина) - поле, поляна

பொழி poḻi (дождь) - поли(вает), поли(л), поли(ть)

மொழி moḻi (язык) - молоть, молва, молитва, мола (шведск. mål - язык)

சூரியன் cūriyaṉ (солнце) - гореть, жарить

திசு ticu (ткань) - ткать, тыкать (шведск. duk, нем. tuch, татарск. туку)

அது atu - это, эта, этот

டோகோ ṭōkō - того

பாதை pātai - путь

பிராவ்தா pirāvtā - правда

இடது iṭatu (место) - это то, это тут

எரி eri - (г)ореть

வகை vakai (весить, взвешивать) - вешай, весить

வாயு vāyu (воздух, ветер, поветрие) - вить, веять (англ. wi(n)d, курдск. bayê, латышск. vējš, литовск. vėjas)

வலி vali - боль (б-в)

வரி vari (дань, сбор, налог) - бор, (с)бор, (со)бирать (б-в)

Collapse )

Русско-турецкие этимологические параллели

Такой знакомый турецкий

bir - один (первый)

odin - один

yegane - еgиный (лат. g (г) - наше g (д))

aynı (один) - оный, англ. one

anne - (м)ама (н-м)

baba - папа (п-б)

ana baba (родители) - (м)ама папа

ata - оте(ц), (т)ятя

resim - рисунок (н-м)

yaşam - жизнь (н-м)

adam (человек, мужчина) - (один, единственный, адам-эдем) (н-м)

yeni (новый) - юный

ya(n)gın - огонь

dil (язык, речь) - толк, толковать, толочь, англ. tell - говорить, сказать, talk - разговор, беседа

git (ходить, идти) - ход, уход, англ. exit, exit out (уходь отсель), укр. геть, англ. guide (гид, путеводитель, вести, водить) - ходить

yem (пища, еда) - ем

aş (пища, еда) - есть

taban - (с)тупня, топать

sahra (пустыня) - сухо, сухарь, Сахара

boş - пус(той)

işemek (писать) - узы, вязь, вязать, сВЯЗывать

değmek (трогать) - тыкать

dikmek (шить) - тыкать, ткать

kesmek (резать) - кусать, откусывать, косить, коцать, санскр. kusati - рвать, резать, англ. cut (резать, рубить)

seyretmek (смотреть) - зреть, зырить

kara - чер(ный), кор(ичневый)

dost - д(р)уг, д(р)ужить

bel (пояс) - вил, вить, обвивать

dünya (свет) - день

ütü (утюг) - тягать, утягивать

altın - (з)олото, (з)олотник, (з)латный

diş (зуб) - тискать, теснить, англ. tooth... отсюда же и десна

pazar (базар, рынок) - позор, позреть, взор, обозрение, болг. пазарът «рынок», чешск., словацк. роzоr «внимание»

tarih (история) - (с)тарь, исстари, венг. sztori (старь, старина), финск. tarina (старина))

çekiç (молоток) - сТУКАЧ, сТУКАТь

Collapse )

Латинская приставка RE- соответствует русской приставке пеРЕ- (иногда пРИ-)

Ещё одно небольшое дополнение к давно уже пройденной теме... Хотелось бы объяснить: почему RE - это лишь обломок нашей приставки ПЕРЕ (иногда ПРИ) и без оной не имеет практически никакого этимологического смысла.

Приставка ПЕРЕ - от основы ПР - ПЕРеть, ПЕРёд, ПЫРять

др.-инд. рuгás "перед"

др.-инд. purā́ "прежде"

греч. πάρος "прежде, впереди"

лит. реr̃ "пере, через, сквозь" (переть, пырять, первый, впериваться, идти вперед)

лит. pér- "пере-" (переть, пырять, первый, впериваться, идти вперед)

из того же теста:

лтш. раr, pãr

др.-инд. pári

авест. pairi

гот. fair

лат. реr

греч. πέρι, περὶ

санскрит. परि (pári)

перс. پیراـ (pīrā-, “peri-)

англ. in fro(n)t (вперёд, впереди, переть)

англ. first (первый)

ПЕРЕделать - это значит сделать всё заново, сначала, сПЕРва (т.е. вернуться к ПЕРвоистоку, как было сначала, ПЕРЕд тем, как...)

ПЕРЕд тем как, вПЕРвые и ПЕРЕть, оПЕРЕдить, идти вПЕРЕд- возобновление, обновление (снова, сначала) и оПЕРЕжение, ПЕРЁд, вПЕРЕди, ПЕРеть, быть ПЕРвым (прошлое и будущее) 

"Вы должны сделать ПЕРЕход хода" (т.е. ПЕРЕходить, начать ход сначала, как было сПЕРва, в ПЕРвый раз). 

"Вы должны сделать этот ПЕРЕход" (т.е. ПЕРЕйти нечто, преодолеть ПРЕграду, пойти вПЕРед). 

"ПЕРЕдавайте, пожалуйста, за проезд!" (т.е. давайте вПЕРЕд). 

"Надо срочно ПЕРЕсмотреть этот фильм" (т.е. посмотреть сначала, как было сПЕРва, в ПЕРвый раз)

"Я ПЕРЕсмотрел этих фильмов, аж тошнит" (т.е. посмотрел сверх меры, наПЕРед, оПЕРедил, аж выПИРает).

"Ох, я сегодня и ПЕРЕбрал" (т.е. выпил сверх меры, наПЕРед, оПЕРедил, аж выПИРает... или уже выПЕРло).

Collapse )

Культ, Культура, Культивирование

лат. cultura, сultuRE (возделывать землю, рыхлить, обрабатывать) имеет ту же этимологию, что и наши: колоть, колотить, колыхать, всколачивать

лит. káltas - долото, зубило

чешск. klátit - трясти

польск. kłóćić - будоражить

болг. кла́тя - двигаю, трясу

укр. колоти́ти - мешать, трясти

сербохорв. кла́тити - сотрясать, качать

латинск. culī - повернуть, опрокинуть, толкнуть

лит. skélti - раскалывать

латышск. kult и лит. kùlti - молотить

латышск. kalt - бить

англ. kill - колоть, закалывать, забивать, убой

ирл. сеllасh - война

лат. cultus (обработка, воздействие)

нем. kult (почитание, возвеличение, трепет, телодвижение) Трепещите! Клокочите!

Всколачивать, колыхать, клокотать, колоть...

англ. culture - возделывать, обрабатывать, воздействовать

англ. cultivation - рыхление, возделывание, обработка

англ. cult - возвеличивание, обожествление, преклонение, трепет

гуджарати ચાલ cala - двигать, шевелить, воздействовать

финск. herätä - побуждать, воздействовать, шевелить (л-р)

Колотить, всколачивать, колыхать, колоть

англ. agriculture (агрокультура, земледелие, сельское хозяйство)

от греч. ἀγρός (агрос) «поле, пашня»,  нем. acker «пашня», лат. ager «поле», англ. acre «поле, вспаханое за день» (т.е. наше: огород) и culture «возделывать, обрабатывать, воздействовать» (т.е. наши: всколачивать, колыхать, колотить)

огород (грядку) всколачивать (колыхать, шевелить, рыхлить, возделывать) - вот и вся агрокультура (в этимологическом плане)

Кстати: англ. acre «поле, вспаханое за день» (1 акр - прим. 40 соток, вернее 40.468561). Такой вот огородик)


Начало, начинать, изначальные

Что такое «нация» в этимологическом плане? 

Хоть и любят энто дело выводить от "наши" (сказывается влияние Михаила Николаевича и Александра Николаевича), но в действительности всё обстоит «немного» не так)

Поехали:

начать, почать, зачать, чадо (родств. нем. kind, др.-инд. kantnas «молодой»). Общеслав. производное от *čęti (чать)

итал. nascita - возникновение, рождение (начать, начало)

итал. nasceRE - начаТЬ (начаТИ), рождаться

латинск. natio - рождение, происхождение (начать, начало, изначальность)

латинск. nativus - исконный, местный, первичный (начальный, изначальный)

латинск. nativitas - рождество (начинать, начало)

итал. inizio - начало, начинать

итал. etnico - этнический (латинск. ethnos) - от начала, начальный, изначальный (местный, тутошний, родной)

итал. nazione - нация, народ (начать, начальные, изначальные жители, зачатые тут, тутошние, местные, не пришлые, свои)

nativ - родной, уроженец

nativity - рождение

nation - народ, народность

naissance (франц.) - рождение

renaissance - возрождение (пеРЕ-НАЧАТься)

renaître (франц.) - рождаться вновь, возрождаться (пеРЕ-НАЧАть). Латинообр. RE(R) как мы помним = нашим ТЬ(ТИ)

от re- «опять, снова» (пеРЕ) + nasci «рождаться, происходить» (начать, начинать, начинаться)

начинать - начало - рождение

финск. synnyttää (рожать) - русск. чать, начать, зачать, чадо, нем. kind, др.-инд. kantnas

франц. donner naissance (рожать), donner - дать (дано, данность) - naissance (возникновение) - начать, начаться, начало, т.е. дать начало или дать начаться (зачать)

Collapse )

Темы по лингвистике и этимологии (если кому-то интересно) часть 3-я

Язык басков. Русско - баскские этимологические параллели

https://s-yaroslav.livejournal.com/38643.html

Герда

https://s-yaroslav.livejournal.com/38366.html

comic, comical, comix, comedy

https://s-yaroslav.livejournal.com/37219.html

Страна, сторона, странный, сторонний, отстраненный, посторонний, сторониться, странник...

https://s-yaroslav.livejournal.com/36885.html

Русско-эстонские этимологические параллели

https://s-yaroslav.livejournal.com/36012.html

Солёный ветер

https://s-yaroslav.livejournal.com/35655.html

Ещё немного англо-русских этимологических параллелей

https://s-yaroslav.livejournal.com/35514.html

ПЛОСкость, ПЛОСкий, ПЛЮСкий, ПЛЮЩить, ПЛОЩадь

https://s-yaroslav.livejournal.com/35202.html

Мапуче (русско-индейские этимологические параллели)

https://s-yaroslav.livejournal.com/33642.html

Староанглийский (древнеанглийский). Этимологические параллели

https://s-yaroslav.livejournal.com/33393.html

Суффикс NESS в английском (англо-русские этимологические параллели)

https://s-yaroslav.livejournal.com/33114.html

Схожести и различия в венгерском и финском

https://s-yaroslav.livejournal.com/32718.html

Русско-курдские этимологические параллели

https://s-yaroslav.livejournal.com/31578.html

Глаголим па-швецки

https://s-yaroslav.livejournal.com/31235.html

Русско-санскритские этимологические параллели

https://s-yaroslav.livejournal.com/30802.html

Немного древнееврейского (этимология)

טוב - twb - хороший (добрый)

תפש - ţpş - бить, ударить (дубасить)

דפק - dpq - бить, ударить (дубасить)

יאל - yʼl - хотеть (желать)

רחב - rẖb - место, широкий (ровно, равнина)

לשון - lşwn - язык (лизун, лизать)

תהום - ţhwm - бездна, пучина (тьма, темень)

זרח - zrẖ - блестеть, блистать (зарить, озарять, зарево)

יגון - ygwn - боль (огонь)

עמל - ʻml - боль (б-м)

פרץ - prẕ - брешь (франц. breche, брешь, обрушение, рушить, прореха)

ב - b - в

כ - k - к

רוח - rwẖ - ветер (реять)

עמד - ʻmd - (в)месте, с 

שער - şʻr - волос (шерсть, англ. hair)

גוע - gwʻ - гибнуть

חלק - ẖlq - гладкий

מלל - mll - говорить (молвить, молва)

דרך - drk - дорога

סגר - sgr - закрыть

סהר - shr - тюрьма (закрыть)

ישן - yşn - спать (уснуть)

סות - swţ - накидка (ст. русск. свита - одежда, плащ, накидка, финск. viitta - плащ, накидка, вить, свивать)

אסף - ʼsp - собрать, сбор

Язык басков. Русско - баскские этимологические параллели

Такой знакомый баскский

aita - отец

ama - (м)ама

jaten - еда, пища (еда, съедание)

leun - ровно (л-р)

zulo - дыра (англ. zero - ноль, ничто)

misto - смешанный (мешать, месить)

zintzo - честно, честный

zela - се(д)ло, сел

ta - да

zaku - мешок (сак, сачок)

je(n)de - люди

zirkulu - круг, окружность (ZRKL-КРГЛ-КРуГЛый, отсюда и циркуль, и англ. circle)

urte - год (вертать, вертеть, воротить)

kaka - экскременты, дерьмо

kakati - трус

neurri - мера (м-н)

estufa - печь, плитка (иСТОПа, иСТОПка, ТОПить)

pauso - шаг (пешком, пеший)

ehiza - охота

gorde - охрана (городить, огораживать, ограждать)

borroka - драка (бороться, борьба)

ho(n)dakin - (от)ходы

dolu - горе (доля)

mina - сожаление (вина)

erre - (г)ореть

biratu - вертеть, вращать, воротить, поворачивать (в-б)

platuxa - камбала, лещь (плоская, плюская, сплющенная рыба)

ile - (в)оло(с)

marroi - бурый (б-м)

titi - женская грудь

kasu - случай (оказия, оказалось)

esnatu - (пр)оснуться

beti - вечно (в-б)

argi - светлый, ясный (яркий)

pi(n)tatu - писать

Collapse )