s_yaroslav

Categories:

КЭШ, КУШ, КОШ, КАССА, ХАЗА... что общего?)

А так же: что общего у КОШелька, ХОХолка, КУКлы, ЧУЧела и КУКурузы?)

А общая у них этимологическая ОСНОВА:

КУЧковаться: соединяться вместе, собираться, прижиматься, переплетаться, тусить, кучно, тесно, тучно, густо, часто, нагромождаться, выдаваться вперёд и вверх (куча мусора, кочка, кочан и пр.)

КУЧа, КУЧно, ТУЧно, ГУСто, КОСмы, КОСы, КУСты, КИШеть, ЧАСто, ЧАЩа, ТУЧа, ТУЧно, ТУСа, ТУСить, ТЕСно, ГУЩа и пр.

Смотрим:

алб. kaçubë - кустарник, чаща

англ. thick - гуща, чаща

норв. tett - тесно, близко

датск. tæt- тесно, близко

датск. tit - часто

латыш. cieši - тесно, близко

азерб. tez - частый

киргиз. тыгыз - тесно, близко

англ. tight - тесно, близко, плотно, туго, часто, кучно

англ. thicket - заросли, дебри, чаща

нем. dickicht - заросли, дебри, чаща

гэльск. tiugh - гуща, чаща, густой, толстый

узбекск. tog - гора

вьетн. đặc - густой

датск. tyk - толстый

маратхи. ढीग dhīga - куча, завал

франц. tas - куча

телугу. తెగ tega - племя

финск. takkuinen - лохматый

вьетнам. tóc - волосы

белрус. гушчар - чаща, заросли

суахили. kichaka - чаща, гуща

тадж. кӯҳ - гора, куча, насыпь

англ. cook - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить

боснийск. kuhati - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить

финск. kiehua - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить (когда всё в кучу, кучно, густо, тесно, тучно, кишит) похоже на ХАОС, верно? А это и есть: когда всё кишит, когда всё в кучу и пр)

эст. koos - вместе (сравн.: ст.-слав. кѫшта - дом, КОШель, опять же)

финск. kytkeä - соединять (ну прям "кучка" да и только)

амхарск. gosa - племя

кирг. kоš - войлочная палатка, юрта

башк. kоš - шалаш

англ. housе, стар. англ. hus - дом, жилище

тур. kоš - стадо

лат. сосhlеа - пучок, кучка (ну чем Вам не КУКла?)

ЧУЧело и КУКла - это просто КУЧа тряпья или соломы, соединеные вместе)

сравн.: южн. сото. hokela - соединить, собрать

и ХОХол, это просто пучок (КУЧка) волос (И НИЧЕГО БОЛЬШЕ!)

отсюда и КУЧери, КОСмы

сравн.: словен. KUKúrjast "курчавый, КУЧерявый"

словен. kócǝlj - взъерошенная голова, лохматый

словен. kocína - волосы, клочья шерсти"

словен. kukúrjav, kukúrjast - курчавый, кучерявый

др.-инд. kасаs - волосы на голове

мальт. xagħar - волосы

казах. шаш - волосы

кхмерск. khma - лохматый

индонез. kohesi - сплоченность

хауса. gashi - волосы

азер. güc - мощь

азер. çox - много

маратхи. केस kēsa - волосы

татарск. чәч - волосы

финск. kohu - шумиха, суета

финск. hiukset - волосы

румын. desiș - чаща, заросли

хауса. daji - чаща, заросли

швед. högen - куча

норв. haug - куча, холм, курган

готск. hauhs - высокий, лит. kaũkas - шишка, выпуклость (а вот вам и Кавказ)

литовск. kaukarà - холм, выступ, горка

КУЧка, КОЧка, КОЧан, КОЧерыжка (КУКурузка, опять же)

венгр. hegy - гора

азерб. dağ - гора

хауса. dutse - гора

польск. gąszcz - чаща, заросли, кустарник

словацк. húština - чаща, заросли, кустарник

чешск. kučе - куча, скирда, стог

хорват. gustiš - чаща, заросли, кустарник

чешск. houští - чаща, заросли, кустарник

эстонск. kuhjaga - куча

латышск. kaudze - куча

лаосск. ຂີ້ເຫຍື້ອ khihiau - куча, мусор, месиво

словенск. goščava - чаща, гуща, дебри

серб. честар - чаща, частый

А теперь, народы:

(кстати: литовск. tauta «народ», ирл. tūath «народ»)

ТЕУТоны, ТУТси, ДОЙЧи, ЧУКчи, ЧУДь, КАЧинцы, КАШубы, КОТоко, ГОТы, ГЕТы, ГАДжалы, ГУЦулы, КЕТы, ХЕТты, ХУТу, ТУЦзя, КЕЧуа, ЦАХурцы, ТУКуна, КИКуйю, ЦЫГане, ГАГаузы, ХАКасы, ШОКша, ТУШины, ТАТы, ТАТары, ТАДжики и пр. - это всё людские собрания, соединения, кучкования (тучно, тесно, туго, кучно, густо, часто)

Кстати: краска гуашь имеет густую консистенцию... Этимологию связывают с лат. aqua (вода). Но это явная натяжка) Я считаю, что именно ГУСТая консистенция и дала название данной краске: ГУАШь (ГУЩа-ГУСТо-ГУЩе)

ВСЕ ЭТИ СЛОВА имеют внутри себя ДАННУЮ ОСНОВУ (см. заголовок) и именно через неё получают СМЫСЛЫ! А какой можно узреть смысл в словах ЧУЧело или КУКла без этих основ, кроме указания их переводных значений?)

Повторю: отказываясь от РУССКИХ ОСНОВ, вся "этимология" вынуждена ограничивать себя коллекцией "родственных" словей, так и не удосужившись объявить их реальных родителей, дающих СМЫСЛЫ и СУТЬ всем этим многочисленным конструктам) Вне РУССКОГО ЯЗЫКА все эти куски и кусочки имеют ТОЛЬКО ПЕРЕВОДНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ, без выхода на исходник... и нам предлагается их просто запомнить... зазубрить)

В который раз:

"Иностранным словотолкователям, для отыскания первоначальной мысли в употребляемых ими словах, следует прибегать к нашему языку: в нем ключ к объяснению и разрешению многих сомнений, который тщетно в языках своих искать будут"/

Александр Семёнович Шишков. Президент Российской Академии при Александре I. Русский писатель, литературовед, филолог, мемуарист, военный и государственный деятель. Государственный секретарь и министр народного просвещения.

Короче: смотрите, сравнивайте, сопоставляйте... ВСЁ НА ВИДУ!)

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic