Язык японскай

Японский язык - это сочетание иероглифов и слоговой азбуки (кана). Иероглиф может обозначать слог, часть слова или целое слово, а кана (катакана или хирагана) - только слоги и звуки (исключение: ン-N). Например: слово "песня", записанная катаканой, будет иметь примерно вот такой вид: ペシニア (Пе-си-ни-а), а город Москва вот такой: モスクワ (Мо-су-ку-ва). В японском звук Л произносится как Р. Например: кальки с английского (и других языков), записанные, разумеется, каной (как и прочие заимствования), выглядят вот так: англ. blue - япон. burū, англ. glass - япон. garasu, англ. apple - япон. appuru, англ. oil - япон. oiru, англ. smile - япон. sumairu, англ. footless - япон. futtoresu и т.д. Однако, то что записано иероглифами - это уже японское-преяпонское (как считается). Вот и поглядим: насколько же, собственно, японскими выглядят некоторые слова, записанные иероглифами и соответственно, считающиеся, исконно японскими) Да, конечно, пришлось кое-где подставлять «случайно» выпавшие буковки, для придания данным словам полноты смысла... но это ничего, мне не трудно) И не забываем, что в японском нет места для буквы Л). Начали:

Hito - 人 - Человек (Ходить, Ход). В принципе, по иероглифу можно догадаться)

So Hito - そ人 - Это человек - (се (сё) ходит)

So Kuchi - そ口 - Это рот - (се (сё) кушать)

So Oishī - そ美味し - Это вкусно, это восхитительно - (се (сё) очень)

Atama - 頭 - Руководитель (Атаман)

Shimo - 霜 - Мороз (Зима)

Dōro - 道路 - Дорога

Desu - です - Есть

Susu - すす - Сажа

Sensō - 戦争 - Война (Сеча)

Kusa - 草 - Трава (Косить)

Usui - 薄い - Тонкий (Узкий)

Kōri - 氷 - Лёд (Корка, кора, крыть)

Usui kōri - 薄い氷 - Тонкий лёд (Узкая корка)

(i)Motte - 持って - Держать, держись (Иметь)

(i)Motte i - 持ってい - Иметь

(i)Motsu - 持つ - Имеющий

Fuyu - 冬 - Зима (Вьюга, Вить, как и ветер - курдск. baye - англ. wind = русск. вею, вить)

(d)Omou - 思う - Думать (Думаю)

(l)Uso - 嘘 - Ложь

(l)Usotsu - 嘘つ - Лжец

Hoshi - 欲し - Хотеть, хочу

Kiru - 切る - Вырезать, покрой (Кроить)

Nugu - 脱ぐ - Снять (Нагота, Нагой)

Musha - 武者 - Воин (Муж, Мужчина, Мужество)

Dake - だけ - Только (разг. Тока)

Kesu - 消す - Гасить

Toge - 棘 - Колючка, Шипы (Тыкать)

Atae - 与え - Дающий (ОтДаю, ОтДает)

Kumoru - 曇る - Быть облачным (Хмарь, Хмуриться)

Maneku - 招く - Пригласить (Манить)

(n)Ito - 糸 - Нить

Moshi - もし - Если, если бы (Может)

Kuchi - 口 - Рот (Кушать, кусать)

Doku - 毒 - Отрава, яд (Дохнуть)

Suu - 吸う - Сосать

(p)Ashi - 足 - Нога (Пеший)

(pu)Shin'en - 深淵 - Бездна, Пучина

Kabe - 壁 - Cтена (Камень)

(о)Honō - 炎 - Огонь

Seki - 咳 - Кашлять (Чихать)

(s)Mite - 見て - Смотреть

Saka - 坂 - Возвышенность (ВыСОКо)

Mugi - 麦 - Пшеница (Мука)

Uma - 埋 - Похороненный (Умер)

Nioi - 臭い - Обоняние, запах (Нюх)

Naku - 泣く - Рыдание, плакать (Ныть, хНЫКать)

Musuko - 息子 - Сын (Мужик)

(d)Oroka - 愚か - Дурак, Дурацкий

Tsuma - 妻 - Жена (произносится: тсынA)

А ещё японцам нравится конструировать собственные слова на базе английского: Слово "покемон" происходит от "pokettomonsutā", англ. pocket monster (карманный монстр) Слово "пасокон" - от "рāsonarukonpyūta", англ. personal computer (персональный компьютер)

Кстати, слово «покемон» уже перешло в разряд японских-преяпонских, ибо cтало записываться иероглифами: Bakemono - 化物 - Покемон, монстр. Т.е. оно уже оСВОЕНо!)

Ещё кое что про иероглифы. Китайские и японские иероглифы практически идентичны. Можно сказать, что японцы обслуживают китайские иероглифы, но под своим соусом) У китайцев нет слоговой азбуки, типа японских катакана и хирагана, поэтому обходятся только иероглифами, при помощи которых записываются и заимствованые слова. А это гораздо сложнее: т.к. не всегда получается точно подобрать соответствия. Ещё одна особенность: если японцы "рэкают", то китайцы "лэкают" (хотя, буква Р у них и наличествует) Вот как будет по-китайски Россия: Èluósī (как видим, вместо буквы Р тут наличествует Л). Не очень похоже? Ну какие уж иероглифы подошли для написания, те и использовали) Японцы своей слоговой катаканой гораздо точнее воспроизводят: Roshia

Кстати, китайский:

打 - Dǎ - Бой (ср. уДАр, ДАть)

貓 - Māo - Кот (ср. Мяу)

天 - Tiān (День)

宿 - Sù - Ночь (СУмерки, СУмрак)

住 - Zhù - Живой

子 - Zi - СЫн

体 - Tǐ - ТЕло

告 - Gào - ГОворить

懶 - Lǎn - Ленивый (ЛЕНь)

国 - Guó - Страна (ГОсударство)

咳嗽 - Késòu - Кашлять

刺 - Si - ШИп

默 - Mò - МОлчание, МОлчать

道 - Dào - ДОрога

壳 - Ké - КОжура, КОжа, КОра

踏 - Tà - ТОпать, ТОптать

編 - Biān - Вить

欶 - Shuò - СОсать

猛 - Měng - МОЩный, МОГучий

崇 - Сhóng - выСОКий, выСОКо

头 - Tóu - Руководитель (Ты)

痛 - Tòng - Боль (Тягость, тяжесть)

А соединив эти иер. 头痛, мы получаем "головную боль")

Почему? Да просто всё! Руководитель - это ж глава, голова, головной, главный)

Глава (в смысле руководителя) и Голова во многих языках имеют одинаковое значение.

В китайском, как видим, всё точно так же...

Ну вот так как-то)

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic