"Фильм! Фильм! Фильм!" (обсуждение) 3

Сериал Штрафбат

Ляпы в этом фильме (если это можно вообще назвать ляпами) идут просто сплошным потоком. Всю войну бедолаги в штрафниках) А между тем: срок службы в штрафных подразделениях определялся от одного до трех месяцев. По ранению или в случае выполнения особо важных заданий, срок, естественно, сокращался... А. Пыльцын, сам бывший штрафник, рассказывает:

"Когда мы брали Рогачёв, вернее, помогали брать Рогачёв, мы были в составе 3-й армии генерала Горбатова. Тот приехал к нам сам, поставил задачу батальону: «Вот вы пройдёте линию фронта. В тылу действовать будете так, чтобы мы с фронта могли взять город. Если вы будете действовать хорошо, я обещаю вам: всех, кто будет действовать хорошо, независимо от того, ранен он или не ранен, то есть пролил кровь, искупил вину кровью или нет, или подвигом достаточно заметным — всех поставлю к освобождению». Генерал своё слово сдержал..."

Collapse )

Язык японскай

Японский язык - это сочетание иероглифов и слоговой азбуки (кана). Иероглиф может обозначать слог, часть слова или целое слово, а кана (катакана или хирагана) - только слоги и звуки (исключение: ン-N). Например: слово "песня", записанная катаканой, будет иметь примерно вот такой вид: ペシニア (Пе-си-ни-а), а город Москва вот такой: モスクワ (Мо-су-ку-ва). В японском звук Л произносится как Р. Например: кальки с английского (и других языков), записанные, разумеется, каной (как и прочие заимствования), выглядят вот так: англ. blue - япон. burū, англ. glass - япон. garasu, англ. apple - япон. appuru, англ. oil - япон. oiru, англ. smile - япон. sumairu, англ. footless - япон. futtoresu и т.д. Однако, то что записано иероглифами - это уже японское-преяпонское (как считается). Вот и поглядим: насколько же, собственно, японскими выглядят некоторые слова, записанные иероглифами и соответственно, считающиеся, исконно японскими) Да, конечно, пришлось кое-где подставлять «случайно» выпавшие буковки, для придания данным словам полноты смысла... но это ничего, мне не трудно) И не забываем, что в японском нет места для буквы Л). Начали:

Collapse )

Каста и кастинг (этимология)


Кастинг (casting) - бросание, метание, подбор, выбор, жребий - якобы от cast (бросок), связано с игрой в кости ("бросать кости", "метать жребий"). Однако, раньше слово "кастинг" применялось к процессу отбраковки лошадей. И тут вряд ли полагались на "слепой жребий", согласитесь?) И тогда: более уместным становится привязка к слову "каста" - от франц. саstе "порода, происхождение", которое (в свою очередь) происходит от лат. castus (т.е. нашего "чистый")

Чистый, чистить, чесать, частить, избавляться от частиц, часть

англ. chaste (целомудренный, девственный, чистый... сюда же: честный, честь), кстати, англ. net (нетто, чистый, итоговый, без вычетов) - это просто наше "нет", как и франц. net (чистый), каталанск. neta (чистый)... Но это так, к слову)

венгр. tiszta - чистый

лит. skáistas (ясный, сияющий) - чистый

курд. şûştin (вымыть, постирать) - чистить

Где прятались Ратиборы?

Поминание нашими великими классиками античных богов, античных писателей и поэтов, политиков и философов... античности в целом, порой вводит в определенный ступор. С чего вдруг то? С чего такая нескрываемая любовь к далекой культурной среде, такие тонкие познания в иерархиях, именах и званиях?) Наш великий русский поэт А.С. Пушкин зело поминает эллинских и римских богов… совершенно не боясь при этом каких-либо репрессивных мер со стороны церковных институтов. Да и другие наши поэты того времени не отстают от Александра Сергеевича – всё те же реверансы в сторону античности. Мода? А куда же церковь смотрит? Да и в архитектуре процветает та же античность… Конечно: вольнодумство и всё такое... Однако ж: cтранно всё это… в православной то стране) Хотя... может быть я и ошибаюсь... Честно сказать: я не столь силён в знании отечественной поэзии 18-го и первой трети 19-го веков... Может кто из классиков действительно писал о Макоши, Семаргле, Дажьбоге, Святовите и пр.? 

Collapse )

Староанглийский (древнеанглийский). Этимологические параллели.

ст.англ. dǣlan - делить (деление)

ст.англ. gæst - гость

ст.англ. swerian - клясться (заверять, заверение)

ст.англ. swin - свинья

cт.англ. ġēap - изогнутый, гривой (гиб, изгиб, нагибать)

ст.англ. sete - сиденье, стул (сидеть, сяду, седло)

ст.англ. sittan - сидеть (сидение)

cт.англ. grēne - злёный, зелёный (л-р)

ст.англ. niht - ночь

ст.англ. storm - буря, ураган, шторм (тормошить, теребить, трепать)

ст.англ. niman - захватывать, брать, иметь, получать (имать, (н)имать, (н)иметь, за(н)имать, при(н)имать)

cт.англ. hæft - пленник, раб, оковы (хапать, цапать, цеплять, иметь)

Collapse )