"Два билета на дневной сеанс..."

"Новость" от 2008-го года:

"В США набирает обороты кампания по исключению из географических названий слова "скво" (squaw), которое представители индейского населения считают оскорбительным. Изначально слово "скво" означало "женщина", однако с прибытием на индейские земли белых поселенцев оно приобрело негативный оттенок - им называли распутных индианок. В настоящее время оно и вовсе используется как вульгарный термин для обозначения женских гениталий"

Статья полностью тут:

https://www.travel.ru/news/2008/05/02/123016.html

Collapse )

КУЧа, КУЧно, ТУЧно, ГУСто, КОСмы, КОСы, КУСты, КИШеть, ЧАСто, ЧАЩа, ТУЧа, ТУЧно, ТЕСно, ГУЩа и пр.

Что общего у КОШелька, ХОХолка, КУКлы, ЧУЧела и КУКурузы?)

КУЧковаться: соединяться вместе, собираться, прижиматься, переплетаться, тусить, кучно, тесно, тучно, густо, часто, нагромождаться, выдаваться вперёд и вверх (куча мусора, кочка, кочан и пр.)

алб. kaçubë - кустарник, чаща

англ. thick - гуща, чаща

норв. tett - тесно, близко

датск. tæt- тесно, близко

датск. tit - часто

латыш. cieši - тесно, близко

азерб. tez - частый

киргиз. тыгыз - тесно, близко

англ. tight - тесно, близко, плотно, туго, часто, кучно

англ. thicket - заросли, дебри, чаща

нем. dickicht - заросли, дебри, чаща

гэльск. tiugh - гуща, чаща, густой, толстый

узбекск. tog - гора

вьетн. đặc - густой

датск. tyk - толстый

маратхи. ढीग dhīga - куча, завал

франц. tas - куча

телугу. తెగ tega - племя

финск. takkuinen - лохматый

вьетнам. tóc - волосы

белрус. гушчар - чаща, заросли

суахили. kichaka - чаща, гуща

тадж. кӯҳ - гора, куча, насыпь

англ. cook - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить

боснийск. kuhati - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить

финск. kiehua - варить, кишеть, бурлить, кипеть, готовить (когда всё в кучу, кучно, густо, тесно, тучно, кишит) похоже на ХАОС, верно? А это и есть: когда всё кишит, когда всё в кучу и пр)

эст. koos - вместе (сравн.: ст.-слав. кѫшта - дом, КОШель, опять же)

финск. kytkeä - соединять (ну прям "кучка" да и только)

амхарск. gosa - племя

кирг. kоš - войлочная палатка, юрта

башк. kоš - шалаш

англ. housе, стар. англ. hus - дом, жилище

тур. kоš - стадо

лат. сосhlеа - пучок, кучка (ну чем Вам не КУКла?)

ЧУЧело и КУКла - это просто КУЧа тряпья или соломы, соединеные вместе)

сравн.: южн. сото. hokela - соединить, собрать

Collapse )

СЫР (этимология)

Почему слово «сыр» связывают с «сырой», если его варят?) На самом деле: всё ОЧЕНЬ ПРОСТО! Сыр изначально не варили, а готовили из прокисшего молока, без тепловой обработки... именно СЫРЫМ способом) Да и сейчас многие мягкие сыры делают без всякой варки и иной термической обработки: кислое молоко створаживают, формуют, прессуют и укладывают на полки созревать. А словом «сырь», кстати, раньше называли кислое молоко и творог)

Причем, "сырой" - это не столько "влажный" (продукт), сколько "неготовый", а соответственно, быстропортящийся (кислый, сквашеный, забродивший и пр.)

СЫРой-СУРовый - т.е. необработанный, грубый, первичный...

Сравн.: англ. sour (кислый, квашеный, порченый, СУРовый, угрюмый)

ЯДРО и НУТ

При общей (казалось бы) фонетической несхожести данных слов, оба они восходят к: НУТРо-НЕДРа-вНЕДРить-НУТРь-вНУТРи

укр. нiдро (лоно, недра)

англ. nut (орех), оРЕХ, кстати, от РЕХать, РЕЗать, РУШить, кРОШить, проРЕХа, РУХлядь (сравн.: лит. riešutas - орех)

норв. nøtt (орех)

датск. nød (орех)

нидерл. noot (орех)

Занимательная этимология

Помните песенку из к/ф "Человек с бульвара Капуцинов"? "Волшебный луч в кромешной тьме, cпасибо тебе, спасибо тебе, спасибо...". Так вот... этот самый "волшебный луч" (пучок света, световой поток) на французском будет звучать lumière. Интересно, это случайное совпадение с фамилией братьЁв Люмьер, "изобретателей синематографа"?)

Вот они, братья Люмьер:

Collapse )

Народ (этимологические основы)

англ. people, public - народ (сВИВать, cВИВка (т.е. соединять, связывать), отсюда и БУБлик, и БИБлия (т.е. сВИТок), web - паутина, рулон, сеть, англ. wave - заВИВка, волна, взВИВать)

англ. nation - нация, народ, землячество (начать, изначальные, т.е. местные, родившиеся тут, "тутошние")

англ. folk - народ, люди, множество (ПОЛный, БОЛьшой, ВЕЛикий, наше: ПОЛк, греч. PLEthos «народ, множество», PIE *ple-go-, суффиксная форма корня *pele- «заПОЛнять»)

англ. race - род, народ, раса (РЯД, выРЯЖать (выРОЖать), выРАЗить, выРАЖение, сРЕЗ, т.е. выделение от чего-либо или из чего-либо, РАЗница, отРЕЗать, выРЕЗать, т.е. отделять, обособлять, РАЗный)

англ. demos - народ (сДАВить, сЖИМать, сКОМкать, сЦЕПить, т.е. соединить вместе, в нечто единое, неделимое)

Collapse )